Giacomo Leopardi (1798-1837)

from Sopra il ritratto di una bella donna:
scolpito nel monumento sepolcrale della medesima
from Her Monument, The Image Cut Thereon   . . . . 
Desiderii infiniti
Infinite things desired, lofty visions E visioni altere
�Got on desirous thought by natural virtue,Crea nel vago pensiere,
And the wise concord, whence through delicious seas Per natural virt�, dotto concento;
The arcane spirit of the whole Mankind Onde per mar delizioso, arcano
Turns hardy pilot . . . and if one wrong noteErra lo spirto umano,
Strike the tympanum,Quasi come a diporto
Instantly Ardito notator per l�Oceano:
That paradise is hurled to nothingness. Ma se un discorde accento
Fere l�orecchio, in nulla
O mortal nature,Torna quel paradiso in un momento.
If thou art
Frail and so vile in all, Natura umana, or come,
How canst thou reach so high with thy poor sense; Se frale in tutto e vile,
Yet if thou art Se polve ed ombra sei, tant� alto senti?
Noble in any part Se in parte anco gentile,
How is the noblest of thy speech and thought Come i pi� degni tuoi moti e pensieri
So lightly wrought Son cos� di leggeri
Or to such base occasion lit and quenched? Da s� basse cagioni e desti e spenti?

 

The Translations of Ezra Pound

Giacomo Leopardi, Canti,
(London: Faber & Faber, 1953; 1984), 445. ed. Enrico Ghidetti (Firenze: Sansoni Editore, 1988), 286-87.

Return to Contents Page

Go to Site map