Giacomo Leopardi (1798-1837)  | from Sopra il ritratto di una bella donna: scolpito nel monumento sepolcrale della medesima  | 
| from Her Monument, The Image Cut Thereon | . . . . | 
| Desiderii infiniti | |
| Infinite things desired, lofty visions | E visioni altere | 
| ’Got on desirous thought by natural virtue, | Crea nel vago pensiere, | 
| And the wise concord, whence through delicious seas | Per natural virtù, dotto concento; | 
| The arcane spirit of the whole Mankind | Onde per mar delizioso, arcano | 
| Turns hardy pilot . . . and if one wrong note | Erra lo spirto umano, | 
| Strike the tympanum, | Quasi come a diporto | 
| Instantly | Ardito notator per l’Oceano: | 
| That paradise is hurled to nothingness. | Ma se un discorde accento | 
| Fere l’orecchio, in nulla | |
| O mortal nature, | Torna quel paradiso in un momento. | 
| If thou art | |
| Frail and so vile in all, | Natura umana, or come, | 
| How canst thou reach so high with thy poor sense; | Se frale in tutto e vile, | 
| Yet if thou art | Se polve ed ombra sei, tant’ alto senti? | 
| Noble in any part | Se in parte anco gentile, | 
| How is the noblest of thy speech and thought | Come i più degni tuoi moti e pensieri | 
| So lightly wrought | Son così di leggeri | 
| Or to such base occasion lit and quenched? | Da sì basse cagioni e desti e spenti? | 
  | |
The Translations of Ezra Pound  | Giacomo Leopardi, Canti, | 
| (London: Faber & Faber, 1953; 1984), 445. | ed. Enrico Ghidetti (Firenze: Sansoni Editore, 1988), 286-87. |